The Latino Resource Since 1999!

JOSEMARTILOGO
NAHP Member Publication Logo

New Issue Arriving December 1st

Passport crop

Querida Amanda,

Comencé a salir con una muchacha hace unos meses y quiero comprarle una cosa a su mama para el Día de las Madres. Normalmente, le compro unas flores y luego las invito a una cena a las dos, pero yo no sé si eso sería apropiado o no. ¿Qué piensas que debo comprarle?

Juan Manuel

Querido Juan Manuel,

Para responder tu pregunta, necesitas pensar en el tipo de actividades que le gusta hacer a la mamá de tu novia. Si no estás seguro, debes preguntarle a tu novia. Los certificados de regalo siempre son una buena idea porque la persona puede escoger su propio regalo. Hay sitios web como groupon.com y livingsocial.com que tienen promociones diarias para comprar certificados de regalo para diferentes tipos de actividades, lugares y restaurantes.
Abajo encontrarás una lista de mis sugerencias:

Si a ella le gusta… Puede comprarle…
Ir de compras –Un certificado para los outlets o una tienda online (portal virtual)

Deportes/Naturaleza –Entradas a un evento deportivo, una gira de naturaleza o una gira de kayak/paddleboard

Hornear/Cocinar –Un libro de recetas o un certificado para participar en una clase de cocina

Belleza –Un certificado a un spa o un salón

Arte –Una entrada a una galería de arte local o un certificado a una clase de pintura

Leer –Un certificado a una librería local u online

Jugar –Un juego de mesa (si no le interesa la tecnología) o un certificado para comprar juegos en su celular (si tiene un smart phone)

Comida Gourmet –Un certificado para un restaurante

Con los certificados de regalo generales, no se puede fallar. Como en cualquier ocasión, la intención es lo que cuenta, así que es probable que se impresione con el hecho de que hayas pensado en ella para el Día de las Madres.

Amanda

Passport crop

Nos Gustan Las Cajas

Por Rich Robinson

Nos gustan las cajas porque contienen en orden nuestras pertenencias, y si somos honestos, nos ayudan a no buscar en ese lío que hemos estado llevando de casa en casa durante años, tal cómo con la inmigración. Nos gusta la caja que dice "legal", ya que contiene las historias de éxito en vía a la ciudadanía. Pero posiblemente, preferimos la caja que dice"ilegal" porque significa que no tenemos que lidiar con la multitud de temas complicados y las vidas que se enredan en un sistema de inmigración roto.

Esta simplificación permite cerrar esa caja, decir un adiós, y seguir adelante con nuestras vidas complicadas. Pero ¿qué pasa con sus vidas complicadas? ¿Qué pasa con el estudiante estelar de preparatoria que acaba de enterarse de que no es una ciudadana, pero llegó cuando tenía un mes de edad. ¿Realmente podemos etiquetar su vida como "ilegal" si cómo infante no tenía motivo? Ella no era más que la hija de un padre con sueños para la vida de su hija. Las historias siguen y siguen, algunos dilemas humanos, algunos cuellos de botella administrativos, todo eso deja a las personas sin estatus, y todas las otras combinaciones de un sistema de inmigración que necesita muchas mejoras.

La inmigración no es simplemente "legal o ilegal", no es "cualquiera de los dos". ¿Por qué callar a los demás con una etiqueta, pero nos sentimos con derecho de explicar nuestras vidas multifacéticas. La verdad es que la vida y los temas de la vida, como la inmigración, no son simples, y no requieren de una solución simple. Todo esto es nuestro problema, y debe ser toda nuestra solución. Vamos a ser honestos, ahora mismo, directa o indirectamente, todos nos hemos beneficiado o visto afectados por la inmigración, desde médicos jóvenes a ingenieros, de los frutos
cosechados al lonche de nuestros niños, de los trabajadores indocumentados a nuestras casas nuevas y jardines de oficina , o de su familia y sus antepasados a los nuestros.

Este pensamiento dualista de dos caras simplemente nos está evitando el hecho de que nuestro sistema de inmigración está en la necesidad de una reforma integral. Ya que nuestro sistema no ha sido aplicado de forma selectiva, muy posiblemente es porque nuestras realidades nacionales, sociales, económicas y diplomáticas han sido rotas en los lados de las cajas desde hace mucho tiempo. Es llamada una democracia, donde las partes afectadas tienen voz y se
buscan soluciones multifacéticas.

Podemos hacerlo y lo estamos haciendo. Aplaudimos a la "Banda de los 8" senadores que se han sentado, hablado y luchado por estas cuestiones, y animamos a nuestros legisladores para afinar el proyecto de ley, garantizando la equidad. Una vía para obtener la ciudadanía no debe ser contingente a la seguridad fronteriza, sino que se puede hacer al mismo tiempo. Tenemos que crear criterios para obtener la ciudadanía, que son justos, razonables, y reducir al mínimo los períodos de espera poco realistas. Podemos mejorar nuestros sistemas de verificación de los trabajadores, mientras que al mismo tiempo combatimos la falsificación de documentos y las prácticas de empleo sin escrúpulos que enfrentan a los trabajadores de bajos ingresos, uno contra el otro.

Todos nos hemos beneficiado de las contribuciones positivas de la inmigración en la historia de nuestra nación. En la búsqueda de un sistema que es relevante para nuestro contexto actual, todos podemos seguir beneficiándonos. Sin embargo, una advertencia, hay que reconocer que la tierra debajo de este problema es la economía y el poder. En realidad, la seguridad fronteriza crea puestos de trabajo y votos, el estatus legal crea una base más grande de impuestos, y los trabajadores inmigrantes benefician la economía. Tenemos que mantener el equilibrio entre la dignidad humana y el dólar, lo que hace que esto sea menos de política y más acerca de las personas. Tenemos que promover que la justicia y la dignidad humana no son negociables.

Hagamos lo que hagamos, debemos prometernos a nosotros mismos y nuestras futuras generaciones, que por fin vaciaremos todas nuestras cajas y hablaremos de ello. Pero si tenemos que utilizar las cajas, hay que tener en cuenta que incluso una caja cerrada tiene seis lados.

Rich Robinson
Capellán, Misión Nuevos Caminos

Passport crop

Le preguntamos a la señorita La Isla 2013, Rismeldy Muñoz lo que va a hacer con su mamá en el Día de la Madre.

Por La Isla Staff

En el día de la Madre, mi madre y yo tendremos un día lleno de actividades juntas. Por la mañana, le voy a hacer el desayuno y le voy a dar una tarjeta especial por su día. A continuación, voy a llevarla a disfrutar de un masaje profesional, a que le hagan un pedicure y un manicure. ¡Un día muy relajante! Vamos a ir de compras para que pueda elegir su regalo del día de la madre y por la noche, vamos a salir juntas con toda mi
familia para una deliciosa cena en un restaurante muy agradable.

Cuándo estábamos en República Dominicana, nos pasábamos todo el día en la casa de mi abuela, pero ahora ella está muy lejos de nosotros. Mi mami es la parte más importante de mi vida, me ha enseñado muchas cosas y gracias a ella soy quien soy hoy. Trato de mostrarle todos los días del año lo mucho que aprecio todo lo que ha hecho por mí y de hacerle saber que es una madre increíble.

Todo el mundo debe decirle a su mamá cuánto la aman y hacer que su madre se sienta especial todos los días del año, no sólo en el día de la Madre. ¡Mi mamá siempre me ha dado lo mejor de todo y estoy muy agradecida de tener la mejor mamá en el mundo! ¡Te amo mami! ¡Felíz día de la Madre!

¡Háblenos de su padre y lo que lo hace un ser maravilloso! La Isla, en la edición de junio quiere publicar una historia de usted y su padre o figura paterna. Escriba un ensayo de 200 a 300 palabras y díganos lo que le gusta de su padre y por qué él, es el mejor. ¡Envíelo a Stephanie@laislamagazine.com junto con una foto de los dos y probablemente lo publiquemos!

Así que estas personas pueden bailar: P & R con los bailarines más populares en el Lowcountry

Por La Isla Staff

Alison Inwood y Kellen Gray

¿De dónde eres? Yo nací en Inglaterra, pero me mudé a los EE.UU. a una edad muy joven y crecí en Michigan.

¿Cómo conociste a tu pareja? Conocí a Kellen en un club de salsa en Savannah, Georgia. Entonces empezamos a trabajar como instructores en Salsa Savannah junto con Austin Williams.

Danza favorita y ¿por qué? ¡Me encanta bailar salsa! Es muy enérgica y es tan diversa como la música que bailamos tiene muchos estilos y variaciones diferentes.

¿Dónde aprendiste a bailar? Empecé a bailar en el Club de Salsa de la Universidad Estatal de Michigan. Nos reunimos una vez a la semana para una lección y baile abierto.

¿Cuánto tiempo has estado bailando? Empecé a bailar swing hace cinco años, y añadí salsa y bachata hace casi tres años.

¿Qué te motivó a participar en este concurso? Un amigo sugirió que Kellen y yo entráramos. ¡Me la paso muy bien cuando bailo con él y pensé que valía la pena intentarlo!

Carolina Bucardo y Eduardo Alvarado

¿De dónde eres?
De Carolina. Nací en Beaufort C del S. Mi madre es de Nicaragua y mi padre, de Honduras.
Eduardo es de Tamazunchale SLP México

¿Cómo conociste a tu pareja? Cumpliremos un año y cuatro meses de casados el 14 de febrero. Nos conocimos en el club local hace cinco años y compartimos nuestra pasión por el baile desde entonces.

¿Cuál es tu música favorita para bailar? Nuestra música favorita para bailar es la cumbia. Las vibraciones y el ritmo nos motiva no sólo para bailar sino para divertirnos al mismo tiempo.

¿Qué te motivó a participar en este concurso? Hemos elegido participar en este concurso porque pensamos que sería una cosa divertida.

¿Dónde aprendiste a bailar? En Carolina, mi madre me enseñó a bailar. Tenía la música tocando y bailaba conmigo en la sala desde que yo era capaz de caminar.

Eduardo, he estado bailando desde que tenía 6 años de edad. Mi madre siempre me metía en presentaciones de danza locales y desde entonces he estado involucrado con la música.

Maria (Lupita) Ramos y Hibbs Cliff

¿De dónde eres?
Mi formación es mexicana, y Cliff es de Florida.

¿Cómo conociste a tu pareja?
Nos conocimos hace dos años bailando en el Butterfly Dance Studio en Savannah, GA.

Danza favorita y ¿por qué?
Nos gusta bailar todos los bailes latinos, pero nuestro favorito es Salsa y Cha Cha porque son alegres y son canciones de fiesta. También nos encanta bailar Tango y Bolero!

Si está casado, ¿por cuánto tiempo?
Estamos haciendo todos los preparativos para casarnos el 11 de mayo del 2013. Hemos estado comprometidos desde hace un año.

¿Dónde aprendiste a bailar?
Aprendimos a bailar en el estudio de danza Butterfly en Savannah, Georgia.

¿Por cuánto tiempo has estado bailando?
Hemos estado bailando juntos durante unos dos años.

¿Qué te motivó a participar en este concurso?
La razón, por la que decidí entrar en esta competición es porque tengo un cliente que está en proceso de convertirse en un ciudadano de los EE.UU. y pensé que el premio podría ir hacia su pago de ciudadanía de EE.UU.. Estoy en el proceso de convertirme en una trabajadora social, me gusta ayudar a los demás, y al hacer algo divertido, voy a ser capaz de ayudar a que mi cliente pueda pagar una parte de los honorarios de su ciudadanía. Cliff accedió a ayudarme, así que entró en la competencia de baile. Los dos somos un poco tímidos, ¡pero estamos poniendo eso a un lado para que podamos ganar!

Passport crop
Passport crop

La fuerza de Una Madre

Por Michael Parker

Ser madre es difícil. Se necesita paciencia, determinación y una actitud fuerte y positiva. Convertirse en madre cuando eres una adolescente es aún más difícil, se requiere ser una mujer joven y fuerte para hacerse cargo de su vida y de su hijo, para crear una maravillosa y cariñosa familia. Mileidy Chappelear ha hecho esto y más a medida que se esfuerza por ayudar a las mujeres jóvenes que están en situaciones similares.

Mileidy es una agente de seguros de BB&T Carswell Servicios de Aseguranzas y madre de cinco hijos. Ella también trabaja ayudando a la comunidad latinoamericana y niñas que quedan embarazadas inesperadamente a una edad temprana.

Nacida en La Habana, Cuba en 1982, Mileidy se mudó a Miami con su madre, Loida Moragas, cuando tenía seis años de edad. La madre de Mileidy era una madre soltera que fue capaz de dar a su hija una buena vida y llegó a ser una fuente de inspiración para ella. Sin embargo, ella no lo hizo sola; otros miembros de su familia vivían en Miami también. La prima de Mileidy, Mara Moragas, se convirtió en uno de sus confidentes más cercanos, una relación que existe en la actualidad. Cuando Mileidy era más joven soñaba con ser bailarina. Ella todavía disfruta del baile.

Cuando Mileidy tenía 15 años, quedó embarazada. En el apogeo de su etapa rebelde, ella huyó de su casa y se mudó con su novio. Ella vivió con él durante un par de semanas hasta que se enteró de que estaba embarazada. Incredulidad, shock, ansiedad y depresión empezaron a inundarla. Sintió que su mundo se derrumbaba a su alrededor. Sin embargo, con la ayuda de su familia y amigos, Mileidy salió de su depresión y se inspiró para dar a su hijo la mejor vida que podía.

Como madre de un niño pequeño, Mileidy tuvo que trabajar muy duro para terminar la preparatoria y obtener su diploma. Después de su graduación, ella y su madre se mudaron a Hilton Head, donde los abuelos de Mileidy le ayudaron a cuidar a sus hijos. Consiguió un trabajo como secretaria en el Departamento de Salud y Control Ambiental, que la introdujo a la industria de seguros. En octubre de 2004, conoció a su esposo, David Chappelear, y los dos casi al instante se cayeron bien. Hoy en día, son una familia pintoresca y comparten una relación muy cariñosa.

Mileidy dice que, además de su ocupada vida familiar, quería ayudar a los demás. Ella está actualmente en la universidad cursando una carrera en Cultura Hispana. Espera ampliar el alcance de BB&T hacía los hispanos. Mileidy también está ayudando a las niñas que están atravesando por las experiencias que ella pasó, con el objetivo de ayudar a crear una vida mejor para ellas y sus hijos.

"Algunas personas piensan que cuando tienen un niño, su vida ha terminado, pero tienen que ponerse en los zapatos de sus hijos y darse cuenta que tienen que estar ahí para ellos. Algunas puertas se pueden cerrar, pero todavía tienen oportunidades de tener éxito, y soy prueba de ello", dijo Mileidy.

Passport crop

UN MINUTO CON PASOs

Por Yajaira Benet-Smith,
Coordinadora en los condados de Beaufort y Jasper del Programa PASOs.

PASOs es un programa de Carolina
del Sur cuya misión es ayudar a que
la comunidad y los proveedores de
servicios de salud trabajen conjuntamente
para tener familias fuertes y sanas.

En enero empezamos talleres con un tema distinto cada mes. Para mayo el titulo de nuestro taller es ¡Mamá, la Mera, Mera! Intentaremos identificar las señales de depresión, buscar ayuda, manejar el estrés, aprender a aliviarlo y cómo pueden las mamás cuidarse ellas mismas. La intención con Un Minuto con PASOs es ofrecerles consejos que puedan ser de ayuda para cuidar a su familia. Para más información, llame 843-476-6189.

Cuando hablamos de salud mental, las latinas (y los latinos también) pensamos “¡Yo no necesito eso, yo no estoy loca!”. Pero, se ha encontrado que no tiene hambre o por el contrario, come y come sin verdaderamente tener hambre; lleva varias noches en que no puede conciliar el sueño; o por el contrario, no tiene energía ni para levantarse por la mañana. Le dicen que está linda y se pone a llorar o nota que su corazón late a una velocidad increíble y no acaba un maratón.

Las madres tienen muchas
responsabilidades dentro del núcleo de la familia. El trabajo de la madre es, como dicen aquí en los Estados Unidos, 24/7. 24 horas al día, 7 días a la semana. No se para. Hay, además, otras condiciones que pueden afectar nuestro estado anímico: es posible que estemos solas, con nuestro esposo e hijos, y echamos de menos al resto de nuestra familia.

¿Y qué podemos hacer? Hablar con alguien sobre cómo nos sentimos puede ser el principio de sentirnos mejor. Si después de hacer todo eso seguimos sintiéndonos tristes, podemos ir a un profesional de salud mental que nos escuche. En los condados de Beaufort y Jasper contamos con “Centro de Salud Mental de la Comunidad Coastal Empire” (Coastal Empire Community Mental Health Center). Si vive en Beaufort puede llamar al 843-524-3378, si vive en Hilton Head Island al 843-681-4865 y en Ridgeland al 843-726-8030. Si no habla inglés, deje su nombre completo, número de teléfono y un breve mensaje en español y una persona que habla español le devolverá la llamada para hacer una cita y darle la dirección. Los lunes a las 6 de la tarde hay un grupo de hombres y mujeres que se reúnen en la biblioteca de Bluffton, dirigido por nuestra amiga, Claudia Carmona Aleman, licenciada en Psicología. Claudia tiene planeado empezar también unos talleres para mujeres sobre salud emocional, familia y pareja en los Voluntarios de Hilton Head (Volunteers in Medicine). Para más información, pueden llamar al 843-812-6186.

No tenemos por qué sentirnos solas. Hay ayuda disponible, sólo nos queda pedirla.

Passport crop

Rotary: Construyendo una Comunidad Global

Por Michael Parker

Del 9 al 16 de marzo varias familias y negocios del área de Hilton Head y Bluffton recibieron a un grupo de Peruanos que vinieron a ampliar sus conocimientos en su área de trabajo. Este programa de intercambio es una iniciativa organizada por El Club Rotario Internacional y facilitado por las sedes locales del club. A pesar de esto, una persona del grupo está destinada a no ser un rotario, este miembro actúa como líder del equipo, y su atención se centra no sólo en el club sino en las mejoras de las comunidades involucradas. De esta manera el Club Rotario espera mejorar las empresas de las personas, y también mejorar el conocimiento que tienen de otras culturas.

Para este intercambio de estudio, Patricia Álvarez, restauradora, con sede en Iquitos dirigió un grupo de cuatro, el que incluyó a: Ana Rimachi Quiroz, farmaceuta, Águeda Vásquez Vásquez, gerente de LAN Airlines, Percy Castro Ortiz, periodista, y el Dr. Juan Pinto Sánchez, endocrinólogo. Durante el tiempo que estuvieron aquí, pasearon por la zona y pasaron un día a la sombra de alguien con su misma profesión, lo que les permitió aprender acerca de cómo trabajan las personas en el área e hicieron sugerencias sobre cómo mejorar. Mientras que los cinco disfrutaron del turismo y encontraron muy interesante la historia local, también disfrutaron del tiempo que trabajaron con sus respectivos colegas y dijeron que aprendieron mucho con esta experiencia.

Su estadía terminó con una alegre cena en casa de uno de los miembros del club rotario. El grupo pudo disfrutar del sabor y la hospitalidad del Lowcountry; se les sirvió una comida típica del área con una tarta de nueces y lima como postre, todo en porciones abundantes. Los Peruanos también contribuyeron a las festividades preparando una bebida nativa llamada Pisco Sour, que fue un gran éxito entre los comerciantes. Al final de la fiesta, ambos grupos brindaron y se dieron regalos para recordar sus experiencias juntos. El organizador de la visita del Perú, Hank Noble, dijo que el objetivo de este programa es conocerse el uno al otro, enseñar que no son la caricatura que uno imagina que son, y que en realidad podrían tener mucho que enseñar. Patricia Álvarez demostró el éxito del programa cuando dijo con su brindis final: "Aunque hay muchas diferencias entre las dos culturas, como individuos tenemos mucho más en común de lo que creemos."

Aunque el grupo de intercambio de estudio, que incluye el intercambio estudiantil, es uno de varios, no es el orgullo de muchos rotarios, ya que tienen otros programas destinados a ayudar a la gente en su comunidad y fuera de ella. Junto con la ayuda estudiantil, el club también crea trabajos de alivio en zonas de desastre y otros lugares que necesitan recursos de emergencia. Como se trata de una organización internacional con una "comunidad global" en el modo de pensar, no limitan el alcance de su generosidad solo donde están localizadas sus sedes. Es a través de estas obras que los rotarios esperan estar a la altura de su lema "servicio por encima de uno mismo".

Los seis clubes rotarios del área fueron los anfitriones de cinco jóvenes profesionales de Perú como parte del programa de Rotary International's Group Study Exchange program. Se llevó acabo por miembros Rotarios de Hilton Head y Bluffton. Los invitados visitaron empresas locales y organizaciones sin fines de lucro en Hilton Head, Bluffton y Beaufort, además de hacer presentaciones para los seis clubes rotarios. Aparecen en la foto adjunta (de izquierda a derecha): Dr. Juan Pinto, endocrinólogo, Patricia Álvarez, restaurantera; Agueda Vásquez, administradora aérea; Ana Rimachi, farmacéutica, y Percy Castro, periodista de televisión.

Passport crop

Conozcan Sus Derechos

Por Atlee Webber/SCLS

Cada año, miles de trabajadores agrícolas llenan los huertos de duraznos, los sembradíos de sandias, y las hileras de fresas de Carolina del Sur. Ellos trabajan días largos en el calor del verano para llenar los supermercados de la nación. Aproximadamente 25% de la tierra en Carolina del Sur es tierra cultivada. A menudo, trabajadores agrícolas viven en viviendas de calidad inferior, trabajan bajo condiciones peligrosas, y no reciben el pago correcto. Para asegurarse de que los trabajadores reconozcan y puedan ejercer sus derechos, la División Migrante de Los Servicios Legales de Carolina del Sur (SCLS) visita más de 90 campos cada temporada pertenecientes a más de 40 compañías.

La División Migrante ofrece servicios a todos los trabajadores agrícolas en Carolina del Sur. Incluye las visas H-2A, trabajadores forestales H-2B, algunos trabajadores indocumentados, los Residentes Legales Permanentes, y ciudadanos estadounidenses.Si SCLS
no puede ayudar con un problema especifico debido al estatus legal, la División Migrante le referirá a un alternativo fiable.

Últimamente, la División Migrante ha encontrado muchas violaciones del pago, de los talones de cheque y del reembolso. Actualmente, los trabajadores H-2A de Georgia y Carolina del Sur tienen el derecho de recibir por lo menos $9.78 por hora, mientras que los no-H-2A deben de recibir por lo menos el salario mínimo federal, que es $7.25 por hora. Aun si los trabajadores reciben pago por pieza, la suma del salario tiene que ser igual al salario mínimo. Por ejemplo, si un trabajador gana 50 centavos por una caja de duraznos, pero solo pisca 10 cajas, él o ella debe de recibir $7.50 (aunque en teoría sea $5.00.) La división también ha descubierto que muchos trabajadores reciben su salario en efectivo o en cheques sin talonarios, lo que es ilegal. Todos los trabajadores deben de tener un talón de cheque detallado con su salario. Además, los trabajadores H-2A deben de recibir reembolsos por los gastos del viaje entre sus pueblos y el lugar de trabajo en los Estados Unidos, y los gastos del hospedaje y la comida también.

Además de las reclamaciones de pago, SCLS acepta una variedad de casos, incluyendo condiciones malas en las viviendas, tráfico humano, y acoso sexual. Si cree que tiene un caso, o aun si solo tiene preguntas legales, por favor, llame la División Migrante a (843)-266-2176 o (843)-266-2177.

Passport crop

NO TENEMOS LEY DE REFORMA DE INMIGRACIÓN,
PERO SÍ TENEMOS ESTAFADORES EN CUESTIONES INMIGRACIÓN

Por Laura Cahue 

Manténgase informado mientras esperamos una ley de reforma de inmigración. Asista a las reuniones de la comunidad para obtener la información que necesite para protegerse y a su familia de fraudes y estafas.

Si necesita ayuda legal en asuntos de inmigración, asegúrese de consultar con: 1) un abogado o 2) un representante acreditado que trabaje para una organización reconocida por la Junta de Apelaciones de Inmigración (BIA). Sólo ellos le pueden dar consejo legal.

El internet, algunos periódicos, el radio y las tiendas están llenos de anuncios que ofrecen ayuda con asuntos de inmigración. No todos son abogados o representantes acreditados. Mucha de esta información viene de organizaciones o personas que no están autorizadas para darle asesoría legal, por ejemplo, los notarios y otros (activistas, defensores, organizadores comunitarios, maestros, pastores, etc.) que aunque quieren ayudarle, le pueden causar graves daños a su caso. La Ayuda Equivocada le Puede Causar Daños.

Aprenda cómo evitar los fraudes y errores en cuestiones de inmigración más comunes.

Los Notarios Públicos o Notary Publics: ¿Quiénes son ellos?

Los notarios publicos no son abogados o representantes acreditados por el gobierno de Estados Unidos. Un Notario no es lo mismo que un Nonaty Public. En América Latina, los notarios públicos son abogados con poderes legales, mientras que en los Estados Unidos los notary publics (“notarios”) sólo están autorizados para presenciar y constatar la firma de documentos importantes y administrar juramentos; nada más. En Carolina del Sur, un notary public (los famosos “notarios”) no pueden proporcionarle servicios legales de inmigración. Para más información, consulte el sitio web de la Asociación Nacional de “Notary Publics”:

"¿Qué es un “notary public?"

Mientras esperamos la reforma migratoria, recuerde esto:

Sea paciente. Tenemos un proyecto de ley, pero no tenemos una ley.

No le de dinero a nadie para "apartar su lugar". Si un abogado pide dinero, búsquelo en el Colegio de Abogados de SC para asegurarse de que es legítimo.

Si una empresa le garantiza una visa, tarjeta de residencia y permiso de trabajo (EAD) a corto plazo a cambio de una cuota, no les crea.

Cuídese de los sitios de internet falsos. Sólo utilice los sitios web de USCIS.gov (no .com) para obtener sin costo alguno, los formularios, instrucciones para llenarlos e información sobre los costos de la solicitud y tiempos de procesamiento. No pague por los formularios. Al buscar el sitio de USCIS.gov, deletréelo: U.S. Citizenship and Immigration Services.

No se crea de cualquier correo electrónico que diga que se ganó una visa. USCIS nunca hace esas notificaciones por correo electrónico.

¿INS o USCIS? Si ve alguna referencia al INS, no les crea. Esta agencia, ya no existe! SÓLO está la USCIS.gov. Toda correspondencia oficial sobre su caso de inmigración vendrá de USCIS.

Laura Cahue es mexico-americana, nacida en Chicago y criada en México. Tiene un doctorado en Antropología y trabaja para SC Appleseed Legal Justice Center como organizadora comunitaria con las comunidades de inmigrantes hispanos, y ayuda a coordinar la Coalición por la Inmigración de SC (SCIC).

Passport crop

Entrevista Con un Lider de Inmigracion en Carolina del Sur: Dr. Laura Cahue

Por Solange Echeverria

Como periodista de derechos humanos, he seguido el debate sobre los derechos de los inmigrantes desde su creación. En cierto modo, lo he estado siguiendo desde mi infancia, de hecho, por definición, que he sido parte del debate por las circunstancias de mi nacimiento. Vine a los Estados Unidos con mi madre viuda cuando yo tenía cuatro años. Tragedias familiares a un lado, en cierto modo tuve suerte. A pesar de que fuimos tratadas por muchos como forasteros, mis hermanos y yo éramos de hecho, todos ciudadanos estadounidenses por nacimiento. De esta manera, nuestra historia no es más notable que la de millones de familias que vinieron antes que nosotros, en la búsqueda de ese sueño intangible de vida americana, la libertad y la búsqueda de la felicidad.

Mientras que los estados fronterizos como Texas, California y Arizona siempre tendrán una mayor participación en la discusión en el tema de la inmigración, el sureste del país, en particular, Carolina del Sur está preparada para liderar efectivamente al país a una solución bipartidista sobre la reforma federal de inmigración. Creo que es importante saber lo que está pasando en los lugares que puedan tener un impacto aquí en casa, así que hablé con mi amiga, la Dr. Laura Cahue, PhD, South Carolina Appleseed Justice Center en Columbia, Carolina del Sur y líder integral de la Coalición de Inmigración de Carolina del Sur.

SRE: Hola Laura, ¿Qué está pasando en la tierra en Carolina del Sur?

LAURA: Bueno, creo que en general las cosas aquí en Carolina del Sur han estado un poco más tranquilas de lo que han estado en otras partes del país, por un lado, en Carolina del Sur tenemos una ley de E-Verify obligatoria y que restringe un poco las actividades públicas cómo las manifestaciones. La gente está tratando generalmente de trabajar y ahorrar dinero.

En cuanto a la organización de aquí en Carolina del Sur, realmente hemos dedicado la mayor parte de nuestro tiempo en la educación de la comunidad -... hemos enviado nuestras cartas al Senador Graham y hablado con su personal, creo que hemos sido muy buenos en aumentar nuestra coalición y hemos tenido que decirle que se aferre hasta que tengamos un proyecto de ley aprobado.

SRE: Hay mucha confusión por ahí, sobre todo en los estados que promulgan sus propias leyes, ¿crees que tiene sentido que los Estados hagan esto, sobre todo porque se trata de una cuestión federal?

LAURA: Tiene más sentido resolver esto a nivel federal, ya que este problema afecta a las personas en todos los estados, pero lo más importante, es que se trata de una duplicación poco práctica y de un despilfarro de dinero y recursos de los contribuyentes.

SRE: ¿Qué tipo de consejos le están dando a la comunidad? ¿Les estamos pidiendo que lleven registros, escriban todo un cuaderno, que pidan recibos, etc?

LAURA: Bueno, yo no soy una abogada, así que no le doy consejos a la gente. Pero yo sugiero que comiencen a poner todos los registros juntos, todo lo que tienen. Tienen que escribir cuando algo sucede. Si tienen duda hay abogados que los ayudarán a armar los paquetes de información. La gente debe ahora comenzar a ahorrar dinero y escribir las cosas. Tendremos que saber cuándo entró, donde entró, dónde vivían y trabajaban desde que vinieron. Cuando trabajamos en el proceso de Acción Diferida, muchas personas nos dicen "Bueno, no lo sé [la dirección ] de donde yo vivía o trabajaba". Bueno, es mejor que sepa. En este momento, usted tendrá que hacer un montón de investigación y excavar por esas direcciones y escribir notas para tener esa información.

SRE: ¿Cómo está la comunidad respondiendo a la información? ¿Cómo están corriendo la voz?

LAURA: En este momento-... vamos a empezar a organizar reuniones de la comunidad para ayudar a las personas a entender que esta propuesta es sólo eso, una propuesta, y que tiene que pasar por el proceso legislativo, vamos a explicar de manera muy amplia lo que el proceso legislativo será, y nos centraremos en lo que pueden empezar a hacer ahora-juntar sus documentos, obtener copias oficiales de certificados de nacimiento, etc

SRE: ¿Dónde se puede obtener más información?

LAURA: Me pueden llamar al 803 779 1113 ext 102 - Si no estoy aquí, y asegúrate de que ellos lo sepan, tienen que dejar su nombre y un número de teléfono, ¡de lo contrario no puedo regresar la llamada! Me pondré en contacto con ellos tan pronto como sea posible. También pueden escribir a: laura@scjustice.org

Actualización: Ha pasado un poco más de una semana desde que entreviste a Laura, y los senadores han dado a conocer el proyecto de ley. Seguimos lamentando otra tragedia por bombas, un acto horrible que muchos tienen miedo que infecte el progreso de la reforma de inmigración que supuestamente ya hemos hecho hasta ahora.

Para leer la entrevista completa vaya a laislamagazine.com y haga clic en la pestañ de mayo del 2013.

Solange es una escritora, periodista de derechos humanos que nació en Chuquicamata, Chile, de padre chileno y madre Cubana. Ella es también la productora ejecutiva/presentadora de Barrio Vibes, una revista semanal de radio bilingüe que se transmite en KWMR 90.5 en California, donde ahora vive. También sirve como Coordinadora de Medios para el Mainstream Media Project.

Passport crop

Aspectos Importantes de la Seguridad Fronteriza, Oportunidad Económica, y la Ley de Modernización de Inmigración

Por Craig Dobson

El nuevo proyecto de ley integral de inmigración llamada "Seguridad Fronteriza, Oportunidad Económica, y la Ley de Modernización de Inmigración" ha sido presentada oficialmente en el Senado. Si el proyecto fuese aprobado en su forma actual, las predicciones que hice en artículos anteriores serían bastante exactas. Aunque soy optimista de que alguna forma de este proyecto de ley pasará (pero sin garantía), sin duda no será exactamente como está escrita en este momento. Este breve resumen se centra en la propuesta del estado de "Registro Provisional de Inmigrante" (RPI, por sus siglas en ingles) y la solicitud subsiguiente de la tarjeta verde 10 años después. El nuevo proyecto de ley prevé medidas para aumentar la seguridad fronteriza. De hecho, ciertos hitos se deben pasar antes de que a alguien se le pueda ajustar al (RPI) estado, y los hitos a largo plazo deben pasar antes de que el proceso de ajuste de estatus a residente permanente legal completo(LPR, por sus siglas en ingles), por lo general se le refiere como una "tarjeta verde". Aunque he optado por centrarme en los aspectos positivos del proyecto, debo señalar que se eliminaría la categoría 4 FB, que permite a los ciudadanos estadounidenses pedir a sus hermanos y hermanas.

Tal vez la parte más interesante del proyecto de ley es el nuevo proceso de adaptarse a RPI. Bajo el proyecto de ley, usted tendría que cumplir con los siguientes requisitos:

1. Residencia en los Estados Unidos desde el 31 de diciembre del 2011 y la presencia física continua desde entonces;

2. Pagar una multa de 500 dólares por adulto (a menos que usted sea elegible al Dream Act);

3. Pagar costos de solicitud, que se establecerán en un momento posterior. Se establecerán los honorarios de representación para cubrir el costo de este proceso de inmigración. Pago de multas serán adicionales a los honorarios de representación; y

4. Pagar todos los impuestos adeudados.

Las personas con delitos graves o tres delitos menores tampoco serían elegibles. Violaciones de tráfico de menor importancia o condenas estatales o locales de estado de inmigración no contarían, pero si lo sería un DUI. Los que han votado ilegalmente o aquellos con ciertas condenas extranjeras tampoco serían elegibles. Una serie de otros motivos de inadmisibilidad se aplicaría, pero estos parecen ser los principales obstáculos que pueden presentarse. En determinadas circunstancias, las personas con órdenes de deportación, incluso aquellos que ya han sido deportados, podría ser capaces de utilizar este proceso.

Esta situación sería buena durante seis años, que entonces podría ser renovada. Se requerirá otra multa de $500 en ese momento. Después de 10 años, aquellos que estén en la situación RPI podrían solicitar el ajuste de estatus a la residencia permanente legal (LPR). Sólo entonces serían verdaderos titulares de una"tarjeta verde" y podrían vivir en los Estados Unidos por el resto de sus vidas. En esta etapa, se debe pagar una multa de $1,000 adicionales. Por lo tanto, se debe pagar un total de $ 2,000 en multas, además de los costos de tramitación del gobierno para finalmente obtener una tarjeta verde. La buena noticia es que se divide en tres tramos que son años de diferencia: $ 500 en el inicio, $ 500, seis años después, y $ 1000 cuatro años después de eso. ¡Tres años después de obtener una tarjeta verde, se puede solicitar la ciudadanía, por lo que el camino a la ciudadanía es de 13 años!

Los que están en estatus del DREAM Act y el Programa Agrícola puede solicitar LPR después de sólo cinco años. Aquellos bajo el DREAM Act se convertirán inmediatamente elegibles para la ciudadanía. Tenga en cuenta que esto no es la ley. Todas las preguntas deben ser dirigidas a un abogado de inmigración calificado (ver www.ailalawyer.com). Tenga cuidado con los notarios durante este tiempo que pueden tratar de convencerlo de que la ley ha pasado antes de que sea realmente el caso.

Have an idea for a great article?? Fill out the form to tell us your great idea!!

La Isla Magazine | 386 Spanish Wells Office Park II | Unit B3 | Hilton Head Island, SC | 843-681-2393 | f 866-594-5048 | officeadmin@laislamagazine.com